Michael Jackson You Are Not Alone

تبلیغات

Michael Jackson You Are Not Alone

 

متن و ترجمه آهنگ Michael Jackson با نام You Are Not Alone

 

Michael Jackson You Are Not Alone

Another day has gone
ﺭﻭﺯﯼ ﺩﯾﮕﺮ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺍﺗﻤﺎﻡ ﺍﺳﺖ

I’m still all alone
ﻭ ﻣﻦ ﻫﻨﻮﺯ ﻛﺎﻣﻼ ﺗﻨﻬﺎﯾﻢ

How could this be
ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﭘﺬﯾﺮ ﺍﺳﺖ

You’re not here with me
ﺗﻮ ﺍﯾﻨﺠﺎ ، ﺩﻛﻨﺎﺭ ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺘﯽ

You never said goodbye
ﭼﺮﺍ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺧﺪﺍﺣﺎﻓﻈﯽ ﻧﻜﺮﺩﯼ

Someone tell me why
ﮐﺴﯽ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮﯾﺪ ﭼﺮﺍ

Did you have to go
ﺁﯾﺎ ﺗﻮ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻪ ﺭﻓﺘﻦ ﺑﻮﺩﯼ

And leave my world so cold
ﻭ ﺗﻮ ﺭﻫﺎﯾﻢ ﻛﺮﺩﯼ ﻭ ﺩﻧﯿﺎﯾﻢ ﺭﺍ ﺑﯿﺮﻭﺡ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪﯼ

Everyday I sit and ask myself
ﻣﻦ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻣﯿﻨﺸﯿﻨﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﻡ ﻣﯿﭙﺮﺳﻢ

How did love slip away
ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻋﺸﻘﻤﺎﻥ ﺭﯾﺰﺵ ﻛﺮﺩ

Something whispers in my ear and says
ﭼﯿﺰﯼ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻢ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﯿﻜﻨﺪ ﻭ ﻣﯿﮕﻮﯾﺪ

That you are not alone
ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﯿﺴﺘﯽ

For I am here with you
ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺍﯾﻨﺠﺎ ، ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻢ

Though you’re far away
ﮔﺮ ﭼﻪ ﺗﻮ ﺩﻭﺭ ﻭ ﻧﺎﭘﯿﺪﺍ ﻫﺴﺘﯽ

I am here to stay
ﻣﻦ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻫﺴﺘﻢ

But you are not alone
ﻭ ﺍﻣﺎ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﯿﺴﺘﯽ

For I am here with you
ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺍﯾﻨﺠﺎ ، ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻢ

Though we’re far apart
ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﺗﻮ ﺩﻭﺭ ﻭ ﻧﺎﭘﯿﺪﺍ ﻫﺴﺘﯽ

You’re always in my heart
ﺗﻮ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﻗﻠﺐ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﯽ

But you are not alone
ﻭﻟﯽ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﯿﺴﺘﯽ

Lone, ‘lone
ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ، ‘ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ

Why, ‘lone
ﭼﺮﺍ ، ‘ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ

Just the other night
ﻓﻘﻂ ﮐﺎﻓﯽ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﯾﻜﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﺍﺯ ﺷﺐ ﻫﺎﯾﯽ ﻛﻪ

I thought I heard you cry
ﻣﻦ ﮔﺮﯾﻪ ﺍﺕ ﺭﺍ ﺷﻨﯿﺪﻡ

Asking me to come
ﺯ ﻣﻦ ﻣﯿﺨﻮﺍﺳﺘﯽ ﺗﺎ ﺑﯿﺎﯾﻢ

And hold you in my arms
ﻭ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻏﻮﺷﻢ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﻡ

I can hear your prayers
ﻣﻦ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﺗﻘﺎﺿﺎﻫﺎﯾﺖ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﻮﻡ

Your burdens I will bear
ﻭﺯﻧﺖ ﺭﺍ ﺗﺤﻤﻞ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩ

But first I need your hand
ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻣﻦ ﺑﻪ ﯾﺎﺭﯾﺖ ﻧﯿﺎﺯ ﺩﺍﺭﻡ

Then forever can begin
ﺳﭙﺲ ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﻢ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﻨﯿﻢ

Everyday I sit and ask myself
ﻣﻦ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻣﯿﻨﺸﯿﻨﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﻡ ﻣﯿﭙﺮﺳﻢ

How did love slip away
ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻋﺸﻘﻤﺎﻥ ﺭﯾﺰﺵ ﻛﺮﺩ

Something whispers in my ear and says
ﭼﯿﺰﯼ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻢ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﯿﻜﻨﺪ ﻭ ﻣﯿﮕﻮﯾﺪ

That you are not alone
ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﯿﺴﺘﯽ



برچسب ها : ,

متن و ترجمه آهنگ Adele با نام Someone Like You

Adele Someone Like You 

I heard that you’re settled down .
ﻣﻦ ﺷﻨﯿﺪﻡ ﮐﻪ ﻣﺸﮑﻼﺗﺖ ﺭﻭ ﺣﻞ ﮐﺮﺩﯼ

That you, found a girl and your married now .
ﮐﻪ ﺣﺎﻻ ﯾﻪ ﺩﺧﺘﺮﯼ ﺭﻭ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﯼ ﻭ ﺑﺎﻫﺎﺵ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﮐﺮﺩﯼ

I heard that your dreams came true .
ﻣﻦ ﺷﻨﯿﺪﻡ ﮐﻪ ﺭﻭﯾﺎﻫﺎﺕ ﺑﻪ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﭘﯿﻮﺳﺘﻨﺪ

Guess she gave you things, I didn’t give to you .
ﺧﯿﺎﻝ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﮐﻪ ﺍﻭ ﺑﻪ ﺗﻮ ﭼﯿﺰﻫﺎﯾﯽ ﺩﺍﺩﻩ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﺪﻡ

Old friend, why are you so shy ?
ﺍﯼ ﺩﻭﺳﺖ ﻗﺪﯾﻤﯽ، ﭼﺮﺍ ﺍﯾﻨﻘﺪﺭ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻣﯿﮑﺸﯽ؟

It ain’t like you to hold back or hide from the lie .
ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻃﻮﺭﯼ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﮑﺸﯽ ﯾﺎ ﭘﺸﺖ ﺩﺭﻭﻍ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺑﺸﯽ

I hate to turn up out of the blue uninvited .
ﻣﻦ ﺍﺯ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ ﻏﻤﯽ ﻧﺎﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻭﺟﻮﺩﻡ ﻣﺘﻨﻔﺮﻡ

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it .
ﻭﻟﯽ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺍﺯﺵ ﺩﻭﺭ ﺑﺸﻢ … ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎﻫﺎﺵ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﮐﻨﻢ

I’d hoped you’d see my face & that you’d be
,reminded
ﻣﻦ ﺍﻣﯿﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩﻡ ﮐﻪ ﻭﻗﺘﯽ ﭼﻬﺮﻩ ﻣﻨﻮ ﺩﯾﺪﯼ ﻭ ﻫﺮﻭﻗﺖ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﯿﺎﺩ
ﻣﯿﺎﻭﺭﺩﯼ …

That for me, it isn’t over .
ﺍﯾﻦ ﯾﺎﺩﺁﻭﺭﯼ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻪ، ﺍﯾﻦ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺗﻤﻮﻡ ﻧﺸﺪﻩ

Nevermind, I’ll find someone like you .
ﺑﯿﺨﯿﺎﻝ … ﻣﻨﻬﻢ ﯾﮑﯽ ﺭﻭ ﻣﺜﻞ ﺧﻮﺩﺕ ﭘﯿﺪﺍ ﻣﯿﮑﻨﻢ

I wish nothing but the best, for you too .
ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺨﻮﺍﻡ ﭼﯿﺰﯼ ﺑﺨﻮﺍﻡ … ﻭﻟﯽ ﺁﺭﺯﻭ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺗﻮ ﻫﻢ ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺑﺸﯽ

Don’t forget me, I beg, I remember you said -:
ﺧﻮﺍﻫﺶ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﻣﺮﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻣﮑﻦ … ﺗﻮ ﮔﻔﺘﯽ ﻣﻦ ﺩﺭ ﺧﺎﻃﺮﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ
ﻣﺎﻧﺪ

“ Sometimes it lasts in love but sometimes it
hurts instead “
“ ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻋﺸﻖ ﻫﺎ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ … ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺠﺎﯼ
ﺁﻥ، ﺗﻮ ﺭﺍ ﻣﯿﺮﻧﺠﺎﻧﻨﺪ “

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts
instead, yeah .
ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻋﺸﻖ ﻫﺎ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ … ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺠﺎﯼ
ﺁﻥ، ﺗﻮ ﺭﺍ ﻣﯿﺮﻧﺠﺎﻧﻨﺪ … ﺁﺭﻩ

You’d know how the time flies .
ﺗﻮ ﻣﯿﺪﻭﻧﺴﺘﯽ ﮐﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﭼﻘﺪﺭ ﺳﺮﯾﻊ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻣﯿﮑﻨﻪ

Only yesterday, was the time of our lives .
ﺗﻨﻬﺎ ﺩﯾﺮﻭﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ

We were born and raised in a summery haze .
ﻣﺎ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪﯾﻢ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻪ ﺍﺑﻬﺎﻣﯽ ﺧﻮﺷﺎﯾﻨﺪ ﺑﺰﺭﮒ ﺷﺪﯾﻢ

Bound by the surprise of our glory days .
ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﯾﻢ ﺑﻪ ﻏﺎﻓﻠﮕﯿﺮ ﺷﺪﻥ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﯼ ﺷﺎﺩ ﺯﻧﺪﮔﯿﻤﻮﻥ

I hate to turn up out of the blue uninvited .
ﻣﻦ ﺍﺯ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ ﻏﻤﯽ ﻧﺎﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻭﺟﻮﺩﻡ ﻣﺘﻨﻔﺮﻡ

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it .
ﻭﻟﯽ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺍﺯﺵ ﺩﻭﺭ ﺑﺸﻢ … ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎﻫﺎﺵ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﮐﻨﻢ

I’d hoped you’d see my face & that you’d be
,reminded
ﻣﻦ ﺍﻣﯿﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩﻡ ﮐﻪ ﻭﻗﺘﯽ ﭼﻬﺮﻩ ﻣﻨﻮ ﺩﯾﺪﯼ ﻭ ﻫﺮﻭﻗﺖ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﯿﺎﺩ
ﻣﯿﺎﻭﺭﺩﯼ …

That for me, it isn’t over .
ﺍﯾﻦ ﯾﺎﺩﺁﻭﺭﯼ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻪ، ﺍﯾﻦ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺗﻤﻮﻡ ﻧﺸﺪﻩ

Nevermind, I’ll find someone like you .
ﺑﯿﺨﯿﺎﻝ … ﻣﻨﻬﻢ ﯾﮑﯽ ﺭﻭ ﻣﺜﻞ ﺧﻮﺩﺕ ﭘﯿﺪﺍ ﻣﯿﮑﻨﻢ

I wish nothing but the best, for you too .
ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺨﻮﺍﻡ ﭼﯿﺰﯼ ﺑﺨﻮﺍﻡ … ﻭﻟﯽ ﺁﺭﺯﻭ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺗﻮ ﻫﻢ ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺑﺸﯽ

Don’t forget me, I beg, I remember you said -:
ﺧﻮﺍﻫﺶ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﻣﺮﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻣﮑﻦ … ﺗﻮ ﮔﻔﺘﯽ ﻣﻦ ﺩﺭ ﺧﺎﻃﺮﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ
ﻣﺎﻧﺪ

“ Sometimes it lasts in love but sometimes it
hurts instead “
“ ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻋﺸﻖ ﻫﺎ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ … ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺠﺎﯼ
ﺁﻥ، ﺗﻮ ﺭﺍ ﻣﯿﺮﻧﺠﺎﻧﻨﺪ “

Nothing compares, no worries or cares .
ﻫﯿﭽﯽ ﺑﺎ ﭼﯿﺰ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﻓﺎﺑﻞ ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﻧﯿﺴﺖ … ﻣﺜﯽ ﯾﮏ ﺟﻨﮕﺠﻮ ﻭ ﯾﮏ
ﻧﮕﻬﺒﺎﻥ

Regret’s and mistakes they’re memories made .
ﭘﺸﯿﻤﺎﻧﯽ ﻭ ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ، ﺁﻧﻬﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﯼ ﺧﺎﻃﺮﺍﺗﻨﺪ

Who would have known how bittersweet this
would taste ?
ﭼﻪ ﮐﺴﯽ ﻣﯿﻔﻬﻤﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﻠﺦ ﻭ ﺷﯿﺮﯾﻦ، ﻫﺮﮐﺪﺍﻡ ﭼﻪ ﻣﺰﻩ ﺍﯼ ﺩﺍﺭﻧﺪ؟

Nevermind, I’ll find someone like you .
ﺑﯿﺨﯿﺎﻝ … ﻣﻨﻬﻢ ﯾﮑﯽ ﺭﻭ ﻣﺜﻞ ﺧﻮﺩﺕ ﭘﯿﺪﺍ ﻣﯿﮑﻨﻢ

I wish nothing but the best, for you too .
ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺨﻮﺍﻡ ﭼﯿﺰﯼ ﺑﺨﻮﺍﻡ … ﻭﻟﯽ ﺁﺭﺯﻭ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺗﻮ ﻫﻢ ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺑﺸﯽ

Don’t forget me, I beg, I remember you said -:
ﺧﻮﺍﻫﺶ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﻣﺮﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻣﮑﻦ … ﺗﻮ ﮔﻔﺘﯽ ﻣﻦ ﺩﺭ ﺧﺎﻃﺮﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ
ﻣﺎﻧﺪ

“ Sometimes it lasts in love but sometimes it
hurts instead “
“ ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻋﺸﻖ ﻫﺎ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ … ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺠﺎﯼ
ﺁﻥ، ﺗﻮ ﺭﺍ ﻣﯿﺮﻧﺠﺎﻧﻨﺪ “

Nevermind, I’ll find someone like you .
ﺑﯿﺨﯿﺎﻝ … ﻣﻨﻬﻢ ﯾﮑﯽ ﺭﻭ ﻣﺜﻞ ﺧﻮﺩﺕ ﭘﯿﺪﺍ ﻣﯿﮑﻨﻢ

I wish nothing but the best, for you too .
ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺨﻮﺍﻡ ﭼﯿﺰﯼ ﺑﺨﻮﺍﻡ … ﻭﻟﯽ ﺁﺭﺯﻭ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺗﻮ ﻫﻢ ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺑﺸﯽ

Don’t forget me, I beg, I remember you said
ﺧﻮﺍﻫﺶ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﻣﺮ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻣﮑﻦ … ﺗﻮ ﮔﻔﺘﯽ ﻣﻦ ﺩﺭ ﺧﺎﻃﺮﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ
ﻣﺎﻧﺪ

“ Sometimes it lasts in love but sometimes it
hurts instead “
“ ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻋﺸﻖ ﻫﺎ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ … ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺠﺎﯼ
ﺁﻥ، ﺗﻮ ﺭﺍ ﻣﯿﺮﻧﺠﺎﻧﻨﺪ “

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts
instead, yeah .
ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻋﺸﻖ ﻫﺎ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ … ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺠﺎﯼ
ﺁﻥ، ﺗﻮ ﺭﺍ ﻣﯿﺮﻧﺠﺎﻧﻨﺪ … ﺁﺭﻩ

 



برچسب ها : ,

Michael Jackson Ft. Freddie Mercury There Must Be More To Life Than This

 

Michael Jackson Ft. Freddie Mercury There Must Be More To Life Than ThisThere must be more to life than this

ﭼﯿﺰﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﻪ

There must be more to life than this
ﭼﯿﺰﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﻪ

How do we cope in a world without love
ﭼﻄﻮﺭ ﺩﺭ ﺩﻧﯿﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻋﺸﻖ ﺍﺯ ﻋﻬﺪﻩ ‏( ﺯﻧﺪﮔﯽ ‏) ﺑﺮ ﺑﯿﺎﯾﻢ

Mending all those broken hearts
ﺍﻭﻥ ﻗﻠﺒﻬﺎﯼ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺭﻭ ﺗﺮﻣﯿﻢ ﻣﯿﮑﻨﻢ

And tending to those crying faces
ﻭ ﺑﻪ ﺍﻭﻥ ﭼﻬﺮﻩ ﻫﺎﯼ ﻏﻢ ﺁﻟﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﯿﮑﻨﻢ

There must be more to life than killing
ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﭼﯿﺰﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﮐﺸﺘﺎﺭ ﺑﺎﯾﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ

A better way for us to survive
ﺭﺍﻩ ﺑﻬﺘﺮﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﺯﻧﺪﻩ ﻣﻮﻧﺪﻧﻤﻮﻥ

Why should it be just a case of black or white
ﭼﺮﺍ ﻫﻤﺶ ﻫﻤﻪ ﺯﻣﯿﻨﻪ ﻫﺎﺭﻭ ﺳﯿﺎﻩ ﻭ ﺳﻔﯿﺪ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ

There must be more to life than this
ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﭼﯿﺰﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ

Why is this world so full of hate
ﭼﺮﺍ ﺍﯾﻦ ﺩﻧﯿﺎ ﺍﯾﻨﻘﺪﺭ ﭘﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﻧﻔﺮﺕ

People dying everywhere
ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺍﺭﻥ ﻣﯽ ﻣﯿﺮﻥ

And we destroy what we create
ﻭ ﻣﺎ ﺗﺨﺮﯾﺐ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ ﭼﯿﺰﻫﺎﯾﯽ ﺭﻭ ﮐﻪ ﻣﯿﺴﺎﺯﯾﻢ

People fighting for their human rights
ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺮﺍﯼ ﺣﻘﻮﻗﺸﻮﻥ ﻣﯿﺠﻨﮕﻦ

But we just go on saying c’est la vie
ﻭﻟﯽ ﻣﺎ ﻫﻤﺶ ﻣﯿﮕﯿﻢ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻫﻤﯿﻨﻪ

So this is life
ﭘﺲ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻫﻤﯿﻨﻪ

There must be more to life than living
ﭼﯿﺰﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﻪ

There must be more than meets the eye
ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎ ﺑﯽ ﺍﻓﺘﻦ

What good is life, if in the end we all must die
ﺍﮔﻪ ﻗﺮﺍﺭﻩ ﻫﻤﻪ ﻣﺎ ﺁﺧﺮﺵ ﺑﻤﯿﺮﯾﻢ ﭘﺲ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﭼﻪ ﺩﺭﺩﯼ ﻣﯿﺨﻮﺭﻩ

There must be more to life than this
ﭼﯿﺰﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﻪ

There must be more to life than killing
ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﭼﯿﺰﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﮐﺸﺘﺎﺭ ﺑﺎﯾﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ

There must be more to life than this
ﭼﯿﺰﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﻪ

I live in hope for a world filled with love
ﻣﻦ ﺩﺭ ﺁﺭﺯﻭﯼ ﺩﻧﯿﺎﯾﯽ ﭘﺮ ﺍ ﻋﺸﻖ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﻢ

Then we can all just live in peace
ﺍﻭﻧﻮﻗﺖ ﻣﯿﺘﻮﻧﯿﻢ ﻫﻤﻪ ﺩﺭ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﻭ ﺻﻠﺢ ﻭ ﺻﻔﺎ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﻨﯿﻢ

There must be more to life, much more to life
ﭼﯿﺰ ﺑﯿﺸﺘﺮﯼ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮ ﺍﯾﻦ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﻪ

There must be more to life, more to life than this
ﭼﯿﺰ ﺑﯿﺸﺘﺮﯼ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮ ﺍﯾﻦ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﻪ…



برچسب ها : ,,
.